内容紹介
毎日少しずつ、楽しみながら勉強できるミニ日記で、
中国語をらくらくマスターしましょう!
朝から晩までの出来事・感じたことを、
日記で表現する方法やすぐに使える文例を紹介。
よく使う表現はもちろん、日本語にしかない単語や言い回し、
伝わりにくい微妙なニュアンスなどを中国語で表現する例を多数紹介します。
日記の文例は、「仕事のグチ」「彼とのデート」
「料理のレシピ」「映画の感想」「恋の表現」など、
日常を表現するのに役立つ内容です。
他にも「桜吹雪」「初詣」などの日本古来の表現から、
辞書には載っていない最近の造語まで
“身近な日本語”を中国語で書くコツが満載。
中国語の短い日記を自分で書いてみることで、
単語力・表現力がどんどん身につく一冊です。
【目次】
この本の使い方
第 1 章 日記を楽しく書くために!
中国語の基本をおさらい
1 文型の基本は3つ
2 文の中にあるセンテンスの書き方
3 主語になる人は?
日記で使える言い回し
1 「起きたこと」について書く
2 「変化したこと」について書く
3 「感じたこと」について書く
4 「聞いたこと」について書く
5 「予想」を書く
6 「考えたこと」について書く
第 2 章 日本語を中国語にするコツ
中国語にない日本語の訳し方
日本のイベント春
日本のイベント夏
日本のイベント秋
日本のイベント冬
天気の表現
単語を覚えるコツ
第 3 章 朝の準備
月曜の朝は
お肌の調子
今日の服
お弁当の日
寝坊した
第 4 章 会社での一日
忙しい朝
予算作り
ランチ
休憩
深夜1時を回って
いや~な仕事
ハッピー給料日
第 5 章 学校での一日
授業選び
バイト先で
めちゃくちゃ忙しい
試験
テニスサークル
第 6 章 アフター5のできごと
帰り道
フラダンス
友達の子ども
合コンではなく
半額は半額だけど…
第 7 章 休日のできごと
ショッピング
駆け込み婚
夜景
週末の料理
旅行
映画の感想
困ったときの索引
【著者プロフィール】
樋口千夏(著者)
東京生まれ。大学卒業後、北京大学に語学留学。
その後、北京や河北省北戴河にて就業。
五つ星ホテル
北京貴賓楼飯店に唯一の日本人スタッフとして勤務する。
現在は、日本で翻訳者・日本語教師・国語教師として活躍中。
通訳案内士、国際中医薬師免許所持。
秦燕 (監修)
中国大連外国語学院卒業後、来日。
お茶の水女子大学博士課程中退。 明治大学、早稲田大学高等学院の講師を経て、現在は日中学院、
通訳者・翻訳者の養成学校ISSなどで中国語講
中国語をらくらくマスターしましょう!
朝から晩までの出来事・感じたことを、
日記で表現する方法やすぐに使える文例を紹介。
よく使う表現はもちろん、日本語にしかない単語や言い回し、
伝わりにくい微妙なニュアンスなどを中国語で表現する例を多数紹介します。
日記の文例は、「仕事のグチ」「彼とのデート」
「料理のレシピ」「映画の感想」「恋の表現」など、
日常を表現するのに役立つ内容です。
他にも「桜吹雪」「初詣」などの日本古来の表現から、
辞書には載っていない最近の造語まで
“身近な日本語”を中国語で書くコツが満載。
中国語の短い日記を自分で書いてみることで、
単語力・表現力がどんどん身につく一冊です。
【目次】
この本の使い方
第 1 章 日記を楽しく書くために!
中国語の基本をおさらい
1 文型の基本は3つ
2 文の中にあるセンテンスの書き方
3 主語になる人は?
日記で使える言い回し
1 「起きたこと」について書く
2 「変化したこと」について書く
3 「感じたこと」について書く
4 「聞いたこと」について書く
5 「予想」を書く
6 「考えたこと」について書く
第 2 章 日本語を中国語にするコツ
中国語にない日本語の訳し方
日本のイベント春
日本のイベント夏
日本のイベント秋
日本のイベント冬
天気の表現
単語を覚えるコツ
第 3 章 朝の準備
月曜の朝は
お肌の調子
今日の服
お弁当の日
寝坊した
第 4 章 会社での一日
忙しい朝
予算作り
ランチ
休憩
深夜1時を回って
いや~な仕事
ハッピー給料日
第 5 章 学校での一日
授業選び
バイト先で
めちゃくちゃ忙しい
試験
テニスサークル
第 6 章 アフター5のできごと
帰り道
フラダンス
友達の子ども
合コンではなく
半額は半額だけど…
第 7 章 休日のできごと
ショッピング
駆け込み婚
夜景
週末の料理
旅行
映画の感想
困ったときの索引
【著者プロフィール】
樋口千夏(著者)
東京生まれ。大学卒業後、北京大学に語学留学。
その後、北京や河北省北戴河にて就業。
五つ星ホテル
現在は、日本で翻訳者・日本語教師・国語教師として活躍中。
通訳案内士、国際中医薬師免許所持。
秦燕 (監修)
中国大連外国語学院卒業後、来日。
お茶の水女子大学博士課程中退。 明治大学、早稲田大学高等学院の講師を経て、現在は日中学院、
通訳者・翻訳者の養成学校ISSなどで中国語講
内容(「BOOK」データベースより)
朝から晩までの出来事・感じたことを日記で表現する方法やすぐに使える文例を紹介。辞書には載っていない最近の造語も、日本古来の風情ある単語も、伝わる中国語へ変換するコツを解説します。
出版社からのコメント
短い日記を自分で書いてみることで単語力・表現力が自然と身につく一冊。
「料理のレシピ」「合コンの成果」「仕事のグチ」から「お花見」「浴衣」など、
身近な話題や日本独自の言い方を中国語で表現するコツがつかめます。
いきいきした中国語が、楽しみながら習得できます。
「料理のレシピ」「合コンの成果」「仕事のグチ」から「お花見」「浴衣」など、
身近な話題や日本独自の言い方を中国語で表現するコツがつかめます。
いきいきした中国語が、楽しみながら習得できます。
著者について
樋口千夏(著者)
東京生まれ。大学卒業後、北京大学に語学留学。
その後、北京や河北省北戴河にて就業。
五つ星ホテル
北京貴賓楼飯店に唯一の日本人スタッフとして勤務する。
現在は、日本で翻訳者・日本語教師・国語教師として活躍中。
通訳案内士、国際中医薬師免許所持。
秦燕 (監修)
中国大連外国語学院卒業後、来日。
お茶の水女子大学博士課程中退。 明治大学、早稲田大学高等学院の講師を経て、現在は日中学院、
通訳者・翻訳者の養成学校ISSなどで中国語講師として就業中。
著書に『中国語会話が面白いほどできる本
』、
『まる覚えかんたん中国語
』(以上、中経出版
)など。
東京生まれ。大学卒業後、北京大学に語学留学。
その後、北京や河北省北戴河にて就業。
五つ星ホテル
現在は、日本で翻訳者・日本語教師・国語教師として活躍中。
通訳案内士、国際中医薬師免許所持。
秦燕 (監修)
中国大連外国語学院卒業後、来日。
お茶の水女子大学博士課程中退。 明治大学、早稲田大学高等学院の講師を経て、現在は日中学院、
通訳者・翻訳者の養成学校ISSなどで中国語講師として就業中。
著書に『中国語会話が面白いほどできる本
『まる覚えかんたん中国語


COMMENT