内容(「BOOK」データベースより)
とことん中国語、実用本位の独習書シリーズ。日本語中国語翻訳の必須テクニックを、理論面と実際面より集中特訓。
語学・辞事典・年鑑
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

翻訳文法篇(直訳か意訳か
翻訳者に絶対必要な条件
日中両語の文法上の根本的相違点
中国語における語順の重要性
虚詞の運用も文法の一手段
前置詞の格助詞への対応は一部だけ
文の構造の把握が翻訳の出発点
長い複雑な複文の分析の要領
中文日訳における倒訳と連体修飾語の翻訳
日中同形異義語について ほか)
翻訳実際篇(中国国情分析
中国出口商品交易会
インビテーション要請状
訪中帰国後の礼状
日本人の海外旅行 ほか)
COMMENT